L'anglais comme langue véhiculaire

Comment les gens communiquent-ils lorsqu'ils ne partagent pas la même langue maternelle ? De nos jours, la réponse à cette question est souvent : "en anglais". Oui, l'anglais est considéré comme l'actuelle lingua franca mondiale. Une lingua franca est une langue adoptée comme langue commune par des locuteurs dont les langues maternelles sont différentes. L'anglais est devenu la lingua franca dans de nombreux domaines, notamment les affaires, la science, la technologie, l'aviation, le divertissement et la diplomatie.

C'est parti

Des millions de fiches spécialement conçues pour étudier facilement

Inscris-toi gratuitement

Achieve better grades quicker with Premium

PREMIUM
Karteikarten Spaced Repetition Lernsets AI-Tools Probeklausuren Lernplan Erklärungen Karteikarten Spaced Repetition Lernsets AI-Tools Probeklausuren Lernplan Erklärungen
Kostenlos testen

Geld-zurück-Garantie, wenn du durch die Prüfung fällst

Review generated flashcards

Inscris-toi gratuitement
Tu as atteint la limite quotidienne de l'IA

Commence à apprendre ou crée tes propres flashcards d'IA

Tables des matières
Tables des matières

Sauter à un chapitre clé

    Mais pourquoi l'anglais est-il actuellement la lingua franca mondiale ? Cet article présente le concept de lingua franca et examine les utilisations, les caractéristiques, les critiques et l'histoire de l'anglais en tant que lingua franca(ELF). Il mettra également en évidence certaines caractéristiques clés de l'ELF, examinera comment nous pouvons enseigner l'anglais en tant que lingua franca et discutera de certains débats et critiques actuels entourant l'ELF.

    English as a Lingua Franca, trois personnes simples autour d'un globe simple, StudySmarte

    Fig. 1 - L'anglais est parlé comme langue étrangère dans le monde entier.

    Définition de la lingua franca

    Une lingua franca est la langue commune choisie et parlée par des personnes ayant des langues maternelles différentes. Les lingua franca sont parfois appelées "langues communes" ou "langues de liaison".

    Les lingua franca sont généralement des langues préexistantes ayant une histoire coloniale (comme l'anglais ou le français), qui sont apprises par des locuteurs non natifs en tant que langue étrangère, puis utilisées comme moyen de communication avec d'autres locuteurs non natifs. Par rapport à d'autres variétés de langues, comme les dialectes régionaux, les lingua francas sont utilisées beaucoup plus loin de leur pays d'origine.

    Par exemple, l'anglais est utilisé comme lingua franca en Europe, en Asie et en Afrique.

    En lisant ces lignes, tu te dis peut-être que les lingua franca ressemblent aux pidgins. Tu as raison, elles sont assez semblables, mais il y a quelques différences. Un pidgin est une forme simplifiée d'une ou de plusieurs langues utilisée comme outil de communication par des personnes qui ne parlent aucune de ces langues.

    Les pidgins sont de nouvelles variétés de langues qui se forment au fil du temps sous l'influence de leurs locuteurs. En comparaison, une lingua franca est une langue préexistante parlée par les deux parties. Certains pidgins peuvent être utilisés comme lingua franca.

    Les lingua franca sont généralement considérées comme des langues fonctionnelles utilisées comme outil de communication, ce qui signifie qu'elles sont généralement indépendantes de l'histoire et de la culture linguistiques. Cependant, l'étendue de l'utilisation de l'anglais comme lingua franca signifie que ce n'est plus tout à fait vrai.

    L'anglais en tant que lingua franca (ELF)

    L'expression "English as a lingua franca" (ELF) décrit l'utilisation de l'anglais comme langue partagée par des locuteurs de langues maternelles différentes.

    L'utilisation de l'anglais comme lingua franca n'est pas nouvelle. L'anglais est utilisé comme langue commune dans les colonies britanniques depuis la fin du XVIe siècle. L'utilisation généralisée de l'anglais est largement due à l'influence de l'Empire britannique et à l'impact des États-Unis dans les domaines des affaires, de la technologie et de la culture aux 20e et 21e siècles.

    Laportée et l'étendue du FLE se sont rapidement accrues ces dernières années etles linguistes et les professeurs de langues s'intéressent de plus en plus à l'utilisation et aux caractéristiques du FLE.

    Le FLE est généralement considéré comme un outil de communication et est utilisé aux niveaux local, national, régional et international. Cela signifie que le FLE présente de nombreuses variations et qu'il n'existe pas de version standardisée. La question de savoir si le FLE doit être considéré comme une variété d'anglais ou non fait l'objet d'un débat permanent.

    Certains prescriptivistes (ceux qui pensent qu'il y a une bonne et une mauvaise façon de parler une langue) considèrent le FLE simplement comme un "parler étranger" ou un "mauvais anglais simple". Cependant, de nombreux linguistes suggèrent que nous ne devrions pas être si prompts à rejeter le FLE. Barbara Seidlhofer, une théoricienne clé dans le domaine des World Englishs, a déclaré que :

    Le FLE, tout comme n'importe quelle autre langue naturelle, variera et changera au fil du temps. Il n'est donc pas logique de parler d'une variété monolithique en tant que telle.

    (Seidlhofer, 2006)¹

    L'observation de Siedlhofer suggère qu'il est préférable de ne pas considérer le français langue étrangère comme une variété unique d'anglais. Le FLE ressemble à n'importe quelle autre langue, et le processus de variation ne s'arrête jamais.

    Kirkpatrick, un autre théoricien clé du World Englishes, a découvert que la quantité de variation présente dans le FLE dépend du degré de localisation de son utilisation. Selon lui, cela s'explique par le fait que les utilisateurs de FLE dans un contexte local (c'est-à-dire deux personnes d'Asie du Sud-Est qui communiquent dans un pays d'Asie du Sud-Est) sont plus susceptibles d'échanger des codes et d'utiliser des normes nativisées. Cela signifie qu'ils sont plus susceptibles de partager l'argot, le vocabulaire local ou la grammaire et la syntaxe localisées.

    Code-switching - alternance entre deux ou plusieurs langues ou variétés de langues.

    Comme indiqué précédemment, l'anglais a été utilisé comme lingua franca dans les anciennes colonies britanniques pendant des années. Cette utilisation de la langue a contribué à créer les nombreuses variétés d'anglais que nous connaissons aujourd'hui, telles que l' anglais indien et l'anglais africain.

    Actuellement, nous voyons de plus en plus de personnes issues des pays à cercle élargi (selon le modèle des trois cercles concentriques de l'anglais de Kachru, il s'agit des pays qui n'ont pas de liens coloniaux avec l'anglais, tels que la Chine, le Vietnam et de nombreux pays européens) utiliser l'anglais comme lingua franca.

    Ces personnes adaptent et modifient l'anglais pour répondre à leurs besoins à l'échelle locale et mondiale et, ce faisant, ouvrent la voie à de nouvelles variétés d'anglais, telles que le Vinglish (anglais vietnamien) et le Chinglish (anglais chinois).

    L'anglais en tant que lingua franca Image de locuteurs du monde entier avec Hi ! et Hello en texte noir, StudySmarter.Fig. 2 - Les personnes qui ne partagent pas une langue commune peuvent utiliser des mots anglais comme lingua franca.

    L'anglais comme lingua franca mondiale

    Même si le chinois mandarin et l'espagnol comptent plus de locuteurs natifs que l'anglais, l'anglais est la lingua franca mondiale (même si ce n'est pas une langue particulièrement facile à apprendre !)

    Le linguiste David Crystal a déclaré : "Une langue devient traditionnellement une langue internationale :

    Une langue est traditionnellement devenue une langue internationale pour une raison principale : le pouvoir de son peuple.

    (L'anglais en tant que langue mondiale, 1997)

    L'anglais a d'abord acquis son pouvoir grâce au colonialisme britannique et à l'expansion de l'Empire britannique. Le colonialisme a amené l'anglais en Afrique, en Asie du Sud et du Sud-Est, dans les Caraïbes et dans les îles du Pacifique Sud.

    Plus tard, la révolution industrielle, l'émergence des États-Unis en tant que superpuissance politique et économique, Internet et la culture populaire ont contribué à accroître l'importance et l'influence de l'anglais.

    En raison de la mondialisation, le besoin d'une langue "commune" mondiale s'est fait de plus en plus sentir. Aujourd'hui, l'anglais est considéré comme la langue internationale des affaires, de la diplomatie, de la médecine, de la science, etc. L'anglais est reconnu comme langue officielle dans plus de 67 pays différents et est actuellement la langue de travail de plusieurs organisations internationales, telles que les Nations Unies, l'Union européenne et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE).

    Caractéristiques de l'anglais en tant que lingua franca

    Depuis une vingtaine d'années, les linguistes examinent les normes et les caractéristiques de l'anglais langue étrangère. Bien qu'il existe une grande variété dans la communication en ELF, certaines caractéristiques communes, notamment en termes de choix des mots, de grammaire et de prononciation, apparaissent souvent (mais pas toujours !).

    Selon l'Université de Southampton, certaines de ces caractéristiques comprennent :

    • Abandonner le "S" lorsqu'on utilise la troisième personne du singulier, par exemple, "elle court" au lieu de "elle court".

    • Utiliser les pronoms relatifs "qui" et "qui" de façon interchangeable.

    • Omettre les articles, par exemple "a" et "the".

    • Utiliser les questions "n'est-ce pas ?" ou "non ?".

    • Utiliser des prépositions supplémentaires, par exemple "nous devons étudier...

    • L'utilisation de phrases "que" au lieu de constructions infinitives, par exemple "je veux que nous allions au cinéma" au lieu de "je veux aller au cinéma".

    • Explicitation, par exemple en disant "couleur rouge" au lieu de "rouge".

    L'étude de l'anglais en tant que lingua franca est encore relativement récente, et il n'existe pas une énorme quantité de données sur lesquelles s'appuyer. La recherche sur les caractéristiques de l'ELF implique généralement l'analyse des dialogues documentés en ELF dans le corpus VOICE (Vienna-Oxford International Corpus of English) et le Lingua Franca Core (LFC) créé par Jennifer Jenkins en 2000.²

    Qu'est-ce que le Lingua Franca Core ? Le noyau de la lingua franca est une liste de caractéristiques de prononciation jugées cruciales à prononcer avec précision pour être compris à l'échelle mondiale. En dehors du "noyau", on trouve des caractéristiques de prononciation qui peuvent être enseignées, mais qui sont jugées inutiles pour l'intelligibilité.

    Exemples d'utilisation de l'anglais comme lingua franca

    Il existe de nombreux exemples d'utilisation de l'anglais comme langue véhiculaire :

    1. Lemonde des affaires: Les multinationales utilisent souvent l'anglais comme langue commune dans leurs activités mondiales, même si elles sont basées dans des pays non anglophones. Par exemple, l'entreprise suédoise IKEA utilise l'anglais en interne pour la communication entre ses différents sites dans le monde.

    2. Sciences et universités: L'anglais est la principale langue de recherche et de publication scientifique. Les chercheurs de différents pays publient souvent leurs résultats en anglais afin d'atteindre le public le plus large possible.

    3. Aviation: L'anglais est la langue standard de l'aviation internationale. Quelle que soit leur langue maternelle, tous les contrôleurs aériens et les équipages des vols internationaux sont tenus de communiquer en anglais.

    4. Internet et technologie: Une grande partie du contenu sur Internet est en anglais, et de nombreux langages de programmation sont basés sur le vocabulaire anglais.

    Comme nous l'avons mentionné précédemment, l'anglais en tant que lingua franca est très varié et il n'est donc pas facile de fournir des exemples. Cependant, nous allons vous donner quelques exemples de phrases qui utilisent des caractéristiques communes à l'anglais en tant que langue véhiculaire.

    J'ai un sac de couleur rouge.

    Elle aime visiter l'Espagne.

    Nous irons ensemble, n'est-ce pas ?

    Je vois la lune.

    Apprendre l'anglais en tant que langue étrangère

    Lorsque l'on enseigne l'anglais comme deuxième langue, il est important de prendre en compte les besoins des élèves. Tu seras peut-être surpris d'apprendre que les locuteurs de l'anglais en tant que seconde langue sont plus susceptibles d'utiliser l'anglais pour communiquer avec d'autres locuteurs non anglophones qu'avec des locuteurs anglophones natifs.

    Cela signifie qu'il est plus important de se faire comprendre que d'avoir l'air d'un anglophone natif.

    Cependant, certains aspects de la prononciation sont essentiels pour permettre aux élèves de parler anglais et d'être compris dans le cadre d'un cours d'anglais langue étrangère. Nous pouvons utiliser le noyau de lingua franca de Jenkins pour déterminer les aspects les plus importants de la prononciation lorsqu'il s'agit de maintenir l'intelligibilité (la capacité d'être compris).

    Examinons maintenant certains de ces aspects clés :

    • Laplupart des sons consonantiques - la prononciation correcte des sons consonantiques est importante pour l'intelligibilité.

    • Distinctions de longueur des voyelles - il s'agit généralement de la différence entre les voyelles courtes et les voyelles longues, par exemple, la longueur des voyelles dans "hot" et "hoot" change le sens du mot.

    • L'accentnucléaire - l'enseignement de l'accentuation des mots peut être très important et est souvent négligé, par exemple, dans les mots"record" et "record", le premier mot est un nom (un document ou un disque de musique), tandis que le second est un verbe (enregistrer le son). L'accentuation des mots nous aide à comprendre de quel mot parle le locuteur.

    Il est également important de sensibiliser les élèves à l'ELF et de les exposer à une grande variété d'accents différents, et pas seulement aux accents des locuteurs natifs de l'anglais. Pour ce faire, on peut utiliser du matériel pédagogique de la vie réelle (realia) où l'anglais est soit utilisé comme lingua franca, soit parlé par une personne dont ce n'est pas la langue maternelle.

    Voici quelques exemples :

    • des reportages lus en anglais
    • des interviews de personnalités célèbres dont l'anglais n'est pas la langue maternelle
    • des journaux internationaux en anglais (ou des journaux en anglais du pays d'origine de l'élève).

    Critiques de l'anglais en tant que lingua franca

    Bien que l'utilisation de l'anglais comme lingua ait reçu beaucoup d'attention de la part des théoriciens, des linguistes et des éducateurs, son établissement en tant que variété de langue a suscité des critiques. Certains théoriciens affirment que les caractéristiques de l'ELF ne sont rien de plus que des erreurs qui n'ont pas de modèle et qui, par conséquent, ne valent pas la peine d'être étudiées.

    La question de savoir si le FLE doit être enseigné dans les salles de classe fait l'objet d'un débat permanent. Certains théoriciens suggèrent que le FLE devrait remplacer l'anglais standard comme langue par défaut enseignée dans le monde entier, tandis que d'autres se demandent comment cela serait possible puisqu'il n'existe pas de version standardisée du FLE. Remplacer l'anglais standard par le FLE peut également signifier que les élèves sont désavantagés lorsqu'ils passent des tests d'efficacité en anglais, tels que l'IELTS (International English Language Testing System).

    English as a Lingua Franca, empreinte digitale avec une carte du monde, StudySmarter

    Fig. 3 - Beaucoup considèrent le FLE comme un obstacle à l'identité culturelle.

    Enfin, certains théoriciens affirment que le FLE n'est rien de plus qu'un outil de communication et ne peut être porteur de culture ou marqueur d'identité. D'autres, en revanche, affirment que le FLE doit être considéré comme n'importe quelle autre langue et qu'il est donc directement lié à la culture et à l'identité.

    L'anglais étant de plus en plus utilisé comme lingua franca, en particulier dans les pays du cercle en expansion, ses utilisateurs développent leurs propres normes, argot et lexique, qui peuvent être utilisés comme moyen d'exprimer leur identité en tant que locuteurs non natifs de l'anglais.

    Des études menées par le théoricien vietnamien Phan Le Ha ont montré que les utilisateurs de l'ELF étaient fiers de leur utilisation de l'anglais en tant que locuteurs non natifs, et qu'ils aimaient s'approprier la langue et la partager avec d'autres utilisateurs de l'ELF.

    Qu'en penses-tu ? Penses-tu que les caractéristiques de l'ELF sont simplement des erreurs ou penses-tu que l'ELF est une variété de langue complète avec sa propre culture et sa propre identité ?

    L'anglais en tant que lingua franca - Points clés à retenir

    • Une lingua franca est la langue commune choisie et parlée par des individus ayant des langues maternelles différentes.
    • L'expression "English as a lingua franca" (ELF) décrit l'utilisation de l'anglais comme langue commune pour les locuteurs de langues maternelles différentes.
    • Plusieurs facteurs contribuent à faire de l'anglais la lingua franca du monde, notamment le colonialisme et l'impérialisme britanniques, la prédominance des États-Unis en tant que superpuissance politique et économique, l'Internet et la mondialisation croissante.
    • Parmi les caractéristiques communes de l'ELF, on peut citer l'omission des articles, l'abandon du "S" à la fin des mots, l'utilisation de questions à étiquette, telles que "n'est-ce pas ?" et l'explicitation.
    • Certains théoriciens pensent que le FLE devrait être enseigné globalement dans les classes d'enseignement des langues, tandis que d'autres pensent que le FLE ne devrait pas être considéré comme une variété de langue.

    Références

    1. B. Seidlhofer. L'anglais en tant que lingua franca dans le cercle en expansion : What it isn't. L'anglais dans le monde : Règles mondiales, rôles mondiaux, 2006.
    2. J. Jenkins. La phonologie de l'anglais en tant que langue internationale, 2000.
    Questions fréquemment posées en L'anglais comme langue véhiculaire
    Pourquoi l'anglais est-il une langue véhiculaire?
    L'anglais est une langue véhiculaire car elle est largement utilisée dans le commerce, la diplomatie, et sur internet, facilitant la communication entre personnes de langues diverses.
    Quels sont les avantages d'apprendre l'anglais comme langue véhiculaire?
    Apprendre l'anglais comme langue véhiculaire permet d'accéder à plus de ressources éducatives, d'opportunités professionnelles et de faciliter les voyages internationaux.
    Comment l'anglais influence-t-il les cultures locales?
    L'anglais influence les cultures locales en introduisant de nouvelles expressions, des pratiques sociales et des concepts culturels, tout en facilitant l'échange culturel global.
    L'anglais menace-t-il les langues locales?
    L'anglais peut constituer une menace pour les langues locales si celles-ci sont marginalisées ou abandonnées, mais il peut aussi coexister harmonieusement avec elles.
    Sauvegarder l'explication

    Teste tes connaissances avec des questions à choix multiples

    Selon le noyau de la lingua franca, quel aspect de la prononciation est considéré comme important pour l'intelligibilité ?

    Vrai ou faux, les lingua francas ont généralement une histoire coloniale.

    Vrai ou faux, l'anglais est utilisé comme lingua franca aux niveaux local, national, régional et international.

    Suivant

    Découvre des matériels d'apprentissage avec l'application gratuite StudySmarter

    Lance-toi dans tes études
    1
    À propos de StudySmarter

    StudySmarter est une entreprise de technologie éducative mondialement reconnue, offrant une plateforme d'apprentissage holistique conçue pour les étudiants de tous âges et de tous niveaux éducatifs. Notre plateforme fournit un soutien à l'apprentissage pour une large gamme de sujets, y compris les STEM, les sciences sociales et les langues, et aide également les étudiants à réussir divers tests et examens dans le monde entier, tels que le GCSE, le A Level, le SAT, l'ACT, l'Abitur, et plus encore. Nous proposons une bibliothèque étendue de matériels d'apprentissage, y compris des flashcards interactives, des solutions de manuels scolaires complètes et des explications détaillées. La technologie de pointe et les outils que nous fournissons aident les étudiants à créer leurs propres matériels d'apprentissage. Le contenu de StudySmarter est non seulement vérifié par des experts, mais également régulièrement mis à jour pour garantir l'exactitude et la pertinence.

    En savoir plus
    Équipe éditoriale StudySmarter

    Équipe enseignants Anglais

    • Temps de lecture: 15 minutes
    • Vérifié par l'équipe éditoriale StudySmarter
    Sauvegarder l'explication Sauvegarder l'explication

    Sauvegarder l'explication

    Inscris-toi gratuitement

    Inscris-toi gratuitement et commence à réviser !

    Rejoins plus de 22 millions d'étudiants qui apprennent avec notre appli StudySmarter !

    La première appli d'apprentissage qui a réunit vraiment tout ce dont tu as besoin pour réussir tes examens.

    • Fiches & Quiz
    • Assistant virtuel basé sur l’IA
    • Planificateur d'étude
    • Examens blancs
    • Prise de notes intelligente
    Rejoins plus de 22 millions d'étudiants qui apprennent avec notre appli StudySmarter !